Форум » покатушки » Тарасова Гора 2017 » Ответить

Тарасова Гора 2017

Sagdiev: Новое место проведение Мотофестиваля "Тарасова Гора" выбрано: ТГ 2017 будет тут: "проба пера" большого фестиваля состоится в конце января в рамках Мотоконференции "УМКО". Наша мастерская планирует выполнить "Чкаловский финт" - под этим мостом проехать на скоростном ИЖ-49 (по льду разумеется). А Если водохранилище крепко замерзнет - выйдем на большой лед. Поганяем! там раздолье для скорости. Попробуем Конференция будет расширена до уровня малого мотослета на пару-тройку дней. Организаторы уточняют даты. Коллеги - подтягивайтесь в конце января более подробнее: http://tarasovagora.ua/news/58855

Ответов - 119, стр: 1 2 3 4 All

Sagdiev: как обещал, фото с места событий: проехали с Назаром по очереди по кругу (3 км) каждый и дальше смотрели за гонкой. Дабы не мешать кроссачам на трассе. Масса позитива!! Получили грамоты и призы) один из кроссачей назвал нас "психами!))) - комплимент. в итоге - ИЖ-49 был на трассе и это главное!

overlocker: roland64rus задняя хорошая, профильная. а вот об этом поподробнее! проиводитель, модель. это же самое интересное во всем мероприятии.

vikr35: Sagdiev пишет: Выходите из нета и покажите свой труд Мы уже вышли из нета и даже зарегистрировались на конец Мая. http://auto.xapc.info


Dimon-49: vikr35

Sagdiev: vikr35 вас на Тарасовую Гору приглашаю. Причем здесь харьковский фестиваль?

vikr35: Sagdiev пишет: vikr35 вас на Тарасовую Гору приглашаю Спасибо за приглашение Но лучше сначала Вы к нам.

Dimon-49: Sagdiev пишет: Причем здесь харьковский фестиваль? При том что оба мироприятия стартуют 27 мая, и тут уж нужно определится умный ты или красивый. А если и умный и красивый - сиди дома! Хоть ТГ 2017 и будет на новом месте, я все же выбираю Харьков. На то есть ряд причин...

old fox: Dimon-49 Сладкое,Сладкое .

Sagdiev: Міжнародний мотофестиваль «Тарасова Гора» запрошує власників ретро мотоциклів (до 1960 р.) на вінтаж ралі по сосновому лісі. Дата проведення мотофестивалю 29 травня – 4 червня (в один з цих днів буде ралі, пізніше уточнимо). Місце проведення санаторій «Світанок» с. Свідівок (біля міста Черкаси). Метрика змагань професійна, мотоциклам будуть присвоєні номери, екіпіровка стилізоване під часи створення мотоциклу (окремо оцінюється). Ралі максимально безпечне для техніки і водіїв – більше демонстрація унікальної ретро техніки ніж швидкісне змагання. Запрошуємо Вас! Контакт: Максим (067) 467 36 48, Назар (063) 992 32 70 пишіть: sagdiev@ukr.net

АлНик: Sagdiev , понятно, что я вряд ли попаду на настоящий Мотофестиваль. Но информацию по нему изучаю с интересом. Вот только не знаю українську мову. Посему проблемно читать ваши сообщения. как быть ?

Пулемет: АлНик пишет: как быть ? Вчити шановний!

АлНик: Пулемет , я ожидал такого ответа. Быть может проще дублировать текст на русском языке ?

Sagdiev: АлНик эта информация для тех, кто желает приехать на фест в Украину. Местные без проблем понимают. Те кто хочет приехать в гости пытаются изучать азы языка страны из уважения. Это нормально. А вот если допустим мне интересно почитать про мероприятие, к примеру в Германии - беру и перевожу в гугл переводчике. Это сейчас две секунды.

АлНик: Sagdiev пишет: эта информация для тех, кто желает приехать на фест в Украину. Местные без проблем понимают. Те кто хочет приехать в гости пытаются изучать азы языка страны из уважения. Это нормально. А вот если допустим мне интересно почитать про мероприятие, к примеру в Германии - беру и перевожу в гугл переводчике. Это сейчас две секунды. на русском языке написано. Значит и тексты на мове можно дублировать на русском. С уважением отношусь к людям, которые знают несколько языков, даже считаю их в этой сфере более образованными, нежели я. Но ведь и я и такие как я, в некоторых сферах реально образованнее других людей. Так что, теперь нам задрать нос и считать себя "академиками" перед теми, кто пока путает техническое назначение фетрового уплотнения пыльника и резинового сальника ?

Sagdiev: АлНик Александр Николаевич, никто нос не задирает, просто в оригинале сообщение было на нашем языке - вот и выложил. Много задач по продвижению ретротехники нерезано. Если вам не сложно, иногда подстраховать меня и перевести для себя в переводчике. Спасибо!

work: АлНик пишет: Быть может проще дублировать текст на русском языке ? Да что там непонятного?

Kaybass: Амаль як па-беларуску)) Ўвогуле надзвычай шмат падобных па сэнсу слоў ва ўсіх славянскіх мовах - ці то беларуская, ці то украінская, ці то руская мовы! Таму трэба неяк адаптаваццаАлНик Пастскрыптум: зайжды вельмі цяжка чытаць і разумець любую мову акрамя рускай (як па мне)

oleg_zav: Kaybass

Бо!: Kaybass Ну вроде все ясно

komandor: А что такое "зайжды"? Яндекс не знает.

oleg_zav: komandor пишет: А что такое "зайжды" думаю -ВСЕГДА

Kaybass: oleg_zav да поэтому каждый сам решает, как лучше писать и читать)) конечно на русском удобнее..

oleg_zav: Kaybass пишет: конечно на русском удобнее.. тем более форум международный и большинство здесь русскоязычные. Сагдиева не раз просили общаться по русски, но жираф большой, ему видней.

Sagdiev: oleg_zav за большой отдельное спасибо!

komandor: oleg_zav пишет: думаю -ВСЕГДА Спасибо! У моей жены Наташки мама в запале примешивает белорусские слова. Я не был готов к такому повороту событий. Поэтому с умной миной слушал ее, пихая одновременно Наташу в бок и она мне в ухо переводила Но когда я услышал бабушку... умная мина не сходила с моего лица. Но день-другой и я, как в тумане, стал понимать смысл. Не отдельные слова, а смысл. В общем бабушка сказала, что я умею слушать Теперь с тещей даже не замечаю переход на другое наречие. Но отдельно слова не воспринимаю, только в предложениях...

vikr35: oleg_zav пишет: Сагдиева не раз просили общаться по русски, но жираф большой, ему видней. Олег вот тебе на любимый на мозоль наступили конкретно

АлНик: Конечно, я могу использовать компьютерный перевод. Я использую Яндексе переводчик по работе, т.к. акромя русского языка, ни на каком другом не могу полноценно общаться. Но и вы знаете, насколько дословно и точно переводит автомат. Если трудно перевести, что же, обращусь к специалистам по украинской мове...

Kaybass: АлНик ну здесь же не технические термины, одно-два слово непонятно - и ладно - можно и самому перевод придумать)) если нужна будет помощь в белорусском - обращайтесь) komandor это как у Задорнова: "Английский язык - это простая передача информации, а наш язык - это язык эмоций" поэтому важно интонацию слушать, ну и кивать с умным видом oleg_zav сегодня был тяжелый день (прям с утра) как говорил Карлсон: "Збагойствие, только збагойствие"

work: Kaybass пишет: Ўвогуле Вогуле - вообще-то всегда считал польским словом

Sagdiev: АлНик а як вам такі слова: я вам бажаю здоров'я, щастя та нескінченну мить шаленого кохання з пестощями до безтями!



полная версия страницы